top of page
Writer's pictureAistė

Never Say Never. Никогда не говори никогда

I always said that only crazy people knit blankets, and I would never take on something like that in my life.


At the end of 2022, I was invited to participate in an invitation-only competition by Brooklyn Tweed (further – BT). It was about being part of a book featuring patterns of knitted blankets and throws, published by Abrams in New York. I submitted six applications, and the BT selected two of my designs. The entire project took about five to six months of my life, but I will be published in New York under the wing of Brooklyn Tweed. There’s a lot to share. For me, this is a major event, one of the most memorable in my life.


The book featuring 25 knitted and crochet blanket patterns was released on September 10, 2024. You can order it on the Brooklyn Tweed website.

***

Я все время говорила, что пледы вяжут безумные, и я в жизни никогда за такое не возьмусь.


В конце 2022 года меня пригласили поучаствовать в закрытом конкурсе Brooklyn Tweed (далее – БТ). Речь шла об участии в альбоме с описаниями вязаных пледов и одеял в издательстве Abrams в Нью-Йорке. Я отправила шесть заявок, и БТ отобрали два моих дизайна. На весь проект ушло примерно пять-шесть месяцев моей жизни, но я буду печататься в Нью-Йорке под крылом Brooklyn Tweed. Есть что рассказать. Для меня это большое событие, одно из самых ярких в моей жизни.


Альбом с описаниями 25 вязаных пледов уже вышел в свет 10 сентября 2024 года. Книгу можно заказать на сайте Brooklyn Tweed.



To apply for the competition, it was necessary to meet stringent conditions: to fit into one of three given themes – mood, color palette, and degree of expressiveness, which were specified in the provided mood board (I used photos from this mood board in my applications). I needed to knit a big swatch, sketch the design (ranging from baby blankets and throws to king-size bed blankets), choose Brooklyn Tweed yarn, select the color palette, and describe the inspiration behind it. In short, to sell the idea in the best sense of the word.


Now, to answer the main question: yes, the blankets are large! And who would have thought, but even two of my six designs were selected for the book. Thank goodness the sizes they requested were not for a king-size bed. Although the blankets were big, their sizes were quite manageable.


I knitted the blankets for nearly four months, working 4-6 hours every single day. I calculated how many rows of each blanket I needed to complete daily, and in all that time, I had only two days without knitting. I even knitted on December 31st, Christmas, and Valentine's Day. I had to meet my daily quota; otherwise, I wouldn’t meet the deadlines. Jared took pity on me and gave me an extra three weeks for the two projects. Otherwise, I wouldn’t have finished on time.

***

Для того чтобы подать заявки на конкурс, нужно было соблюсти очень строгие условия: попасть в одну из трех заданных тем – настроение, цветовая гамма и степень выразительности, которые были в присланном mood board (фотографии из этого mood board я использовала в своих заявках). Следовало связать образец, нарисовать эскиз изделия (от детских одеял, пледов до одеял для двухспальных кроватей), подобрать бруклинтвидовскую пряжу, цветовую гамму и описать, откуда пришло вдохновение. В общем – продать идею в лучшем смысле этого слова.


Отвечаю на самый главный вопрос: да, пледы большие! И кто бы мог подумать, но даже два моих дизайна из шести были отобраны в книгу. Слава Богу, что размеры, которые у меня заказали связать, были не для двухспальной кровати. Хоть пледы и большие, размеры оказались вполне человеческими.


Пледы вязала почти 4 месяца, каждый день по 4-6 часов. Я рассчитала, сколько рядов каждого пледа должна связать за день, и за все время у меня было всего лишь два выходных дня. Я вязала даже 31 декабря, на Рождество, в день Святого Валентина. Норму нужно было выполнять, иначе я не укладывалась в сроки. Джаред пожалел меня и выделил на два проекта дополнительные 3 недели. Иначе я бы не успела.



The blankets traveled across the Atlantic several times. First, as yarn in several packages. Then, I sent the finished blankets for a photoshoot, and six months later, BT returned them to me. Now, my husband sleeps under the colorful one, and I sleep under the grayish one. The latter is a bit smaller than the first.

***

Пледы путешествовали через Атлантику несколько раз. Сначала в виде пряжи несколькими посылками. Потом я отправила готовые пледы на фотосессию, и через полгода мне их вернули. Теперь под цветным спит мой муж, под сероватым – я. Второй чуть меньше первого.

 

Now, I will show you the application of the first contender and winner. I named this blanket Nearly Woven, and why I gave that name, can be read in the application, page 2. Later, the editors changed the name to Warp & Weft, which literally means "warp and weft." Could there be a better name? I doubt it.

***

Сейчас покажу вам заявку первого претендента и победителя. Я назвала этот плед Nearly Woven, что означает «почти тканый». Позже редакторы поменяли название на Warp & Weft, что означает «нити долевой и утка». Может ли быть название лучше? Сомневаюсь.



Translation of the competition application introduction/Перевод вступления заявки на конкурс.

Если вы посмотрите на тканое полотно под микроскопом, вы увидите что-то подобное этому. Тема: минимализм/лаконичность или ностальгия/традиция. Узор "тканое" лучше всего соответствует основной теме книги, посвященной одеялам и пледам. Одеяла могут быть вязаными или ткаными. Это сочетает в себе лучшее из обоих миров: очевидно, что оно связано, но выглядит как тканое, если посмотреть на него под микроскопом.

Узор очень простой, быстрый и запоминающийся. Я частично обработала образец бахромой, оставив сам край как есть. Каждая "нитка" "тканого полотна" имеет бахрому на обоих концах. В качестве альтернативы можно набрать петли на круговые спицы после завершения проекта и провязать несколько рядов платочной вязкой.

Узор напоминает не только тканое полотно, но и плетение. Корзины, ящики, мебель из ротанга — всё это чаще используется в сельской местности, на дачах и в коттеджах.



The yarn for this blanket was the first to arrive, so I started with it. I’m glad it worked out this way. This blanket took only a third of the total knitting time, and if I had started with the other, the wavy one, I don’t know if I would have had the mental strength for the second. This blanket contains 85,200 stitches (that’s about 1.5 sweaters).


I’m not going to compete with the professional photographs in the upcoming book. But before sending it off, I tried photographing the blanket at home, and you know what? I liked it! If it weren’t for the competition, I would never have thought I needed a knitted blanket, nor that I would love it so much!

***

Первой пришла пряжа именно для этого пледа, с него я и начала. Я очень рада, что все сложилось именно так. Этот плед потребовал лишь треть всего времени, и, если бы я начала с другого, волнистого, я не знаю, хватило бы мне моральных сил для этого. В этом пледе всего 85 200 петель (это примерно 1,5 свитера).


Я не буду соревноваться с фотографиями профессионалов в будущей книге. Но перед отправкой я попробовала сфотографировать плед в домашних условиях, и вы знаете, мне очень понравилось! Если бы не конкурс, я бы точно никогда не задумалась, что мне нужен вязаный плед и что я буду так его любить!



The finished blanket measures 122 × 154 cm. I used 19 skeins of Loft Woodsmoke yarn held double, with 5,0 mm needles. Many of you guessed correctly: it’s the stitch pattern from the Forest Walk sweater. This was the first stitch pattern that came to mind when I started working on the blanket ideas. The pattern is quite simple and minimalist, and, as I mentioned before, it resembles fabric under a microscope. To enhance this idea, the "threads" of the fabric running lengthwise and crosswise have "frayed and unraveled" ends in the form of fringe. By the way, I knitted the sample using two strands of Loft yarn that I luckily had in my stash. They liked this option so much that they kept not only the yarn type but also the color, Woodsmoke.

***

Размеры готового пледа: 122 × 154 см. Использовала 19 мотков пряжи Loft Woodsmoke в два сложения, спицы 5,0 мм. Многие из вас угадали правильно: это узор свитера Forest Walk ("Лесная прогулка"). Именно этот узор первым пришел мне в голову, когда я начала работать над идеями пледов. Узор очень простой, минималистичный и, как я уже говорила, напоминает ткань под микроскопом. Чтобы усилить эту идею, у "нитей" ткани, идущих вдоль и поперек (долевая и уток), есть «обшарпанные и расслоившиеся» концы в виде бахромы. Кстати, образец я вязала из двух сложений пряжи Loft, которая у меня была в наличии. Им так понравился этот вариант, что они оставили не только артикул, но и цвет Woodsmoke.



Here is the proposal for the competition for my second blanket – Canyonland (see below). As you can see, even a knitted blanket can become an abstraction and use selected techniques to stylize any environment: an aquarium, Antarctica, canyons, etc. Here you can find fish, penguins, and even a geology textbook. The book will feature three thematic sections, and this one, in my opinion, which combines modern art with ancient quilting and patchwork techniques, seemed quite impossible, but as you can see, I managed.

***

Так выглядела заявка на конкурс второго моего пледа – Canyonland (см. ниже). Как видите, даже вязаный плед может стать абстракцией и с помощью выбранных приемов стилизовать любую среду: аквариум, Антарктиду, каньоны и т. п. Здесь есть и рыбки, и пингвины, и даже учебное пособие по геологии. В книге будут три тематических раздела, и этот, на мой взгляд, объединяющий современное искусство и старинные технологии квилтинга и пэчворка, казался мне совсем невозможным, но, как видите, я справилась.


Translation of the competition application introduction/Перевод вступления заявки на конкурс.

Абстрактные картины известных сред. Тема: Форма/Цвет/Геометрия. (Современное искусство и пэчворк, квилтинг – такое было описание данной темы.)

На первый взгляд, тема Форма/Цвет/Геометрия показалась мне немного запутанной: что общего между современным искусством и квилтингом? Выражение мыслей, эмоций и мировоззрения в абстрактной форме против классической, деревенской и старинной технологии, в которой наши предки мудро использовали оставшиеся лоскутки ткани из-за бережливости? Затем методы: швейная машина в отличие от красок, лоскутки ткани против клея или бронзы? Причем здесь пряжа и иглы? Что у них может быть общего?

После долгих раздумий я обнаружила, что, возможно, есть некоторые общие черты. Когда вы вяжете, вы можете "рисовать" определенным образом, используя разные цвета пряжи; также можно создать теплую, мягкую ткань, соединяя цвета и узоры кусочек за кусочком, как в пэчворке. Можно даже добиться того же объемного 3D-эффекта, как в квилтинге, и одновременно закодировать некоторые загадки для последующего разгадывания, как в современном искусстве.

Кроме того, этот узор не использует технику интарсии; мы достигаем волнистого узора с помощью технологии укороченных рядов.


I didn’t think long about this stitch pattern; I knew it would make an impression. It is expressive, has a three-dimensional surface (what is characteristic of quilting), allows for color play, and is memorable. This stitch pattern is my original design, and I created two knitting patterns with it – Ether and Sound. In my patterns, I separated the waves with a contrasting garter stitch stripe, but here I colored the waves in different colors.

***

Про этот узор я долго не раздумывала, знала, что он производит впечатление. Он выразительный, имеет трехмерную поверхность (что как раз свойственно квилтингу), можно играть цветом, и он запоминающийся. Этот узор – мой авторский, и с ним я издала два описания – Ether и Sound. Только в своих описаниях я волны разделяла контрастной полоской платочной вязки, а здесь раскрасила сами волны разными цветами.



To be completely honest, I wasn’t very keen on having this design chosen. Anyone who has knitted this pattern knows how many times you need to turn the piece to complete one wave – eight. Or learn to knit from left to right, and it’s still a question of which is faster. But, of course, when I received the letter saying that two of my designs had been chosen, I was happy with any of their choices.

***

Если быть совсем честной, я не очень хотела, чтобы выбрали именно этот дизайн. Кто вязал этот узор, знает, сколько раз нужно повернуть изделие, чтобы связать одну волну – восемь. Или научиться вязать слева направо, и это еще вопрос, что быстрее. Но, конечно, когда я получила письмо о том, что выбрали два моих дизайна, я была рада любому их выбору.



The yarn for this blanket arrived in two separate shipments. Customs was reluctant to release the yarn without me paying duties and VAT, and as you know, BT's yarn is quite expensive. Brooklyn Tweed had to write various letters and prove that this yarn was for knitting a sample for the book, and I didn’t pay for it. Then it turned out that only one skein of the orange yarn was included instead of four. And again, the same old song with customs. The orange yarn arrived exactly on the day I had run out of orange yarn, so there was no delay.


I knitted this blanket twice as long as my first one: 151,644 stitches. That’s about 2.5 to 3 sweaters. A large piece for short rows and turning. I knitted it in every way possible: turning and knitting in the opposite direction. I used 4,5 mm needles and 3,5 skeins of each of the eight colors. To be true, there are only four colors, but the Tones yarn comes in two shades for each color – light and dark. The finished dimensions of this blanket are 150 × 175 cm.


It was challenging, and by the end, I broke down. The blanket just didn’t want to finish. I remember I had six waves left to knit, and it felt like I was working on those last six waves forever. I kept counting how many were left, and it was still the same six waves. I began to feel like I would never escape from this endless cycle of the six stubborn remaining waves. I had a nervous breakdown and, I think, burnout. Literally. It’s been over a year and a half, and I still can’t seem to climb out of this pit. I tried to rest, and distract myself with sewing, sports, and learning English. I knit with pleasure, create new things, and host pattern testings. But something has changed a lot. There’s no longer the luck and fortune I once had, a lot of failures and re-knitting. Now it takes iron will for what used to come easily. I’ve had something similar in my lifetime when I stepped away from my previous hobby by publishing a recipe book. Were these blankets the same kind of final point? Or is it a test of fate?

***

Пряжа для этого пледа пришла в двух разных посылках. Таможня никак не хотела отдавать пряжу без того, чтобы я заплатила пошлину и НДС, а вы сами знаете, какая дорогая пряжа у БТ. БТ пришлось писать разные письма и доказывать, что эта пряжа предназначена для вязания образца для книги, и я за неё не платила. Потом выяснилось, что оранжевой пряжи положили только один моток вместо четырёх. И снова всё то же самое с таможней. Оранжевая пряжа пришла ровно в тот день, когда я уже извязала имеющийся оранжевый моток, и задержки не произошло.


Этот плед я вязала ровно в два раза дольше, чем мой первый. 151 644 петли. Это примерно 2,5-3 свитера. Большое полотно для укороченных рядов и поворачивания. Я вязала по-всякому: и поворачивала, и вязала в обратном направлении. Спицы 4,5 мм, использовала по 3,5 мотка каждого цвета из восьми. По правде, это всего лишь четыре цвета, но пряжа Tones имеет по два оттенка для каждого цвета – светлый и тёмный. Конечные размеры этого пледа – 150 × 175 см.


Это было сложно, и к концу я сломалась. Плед просто не хотел заканчиваться. Я помню, что осталось связать шесть волн, и казалось, что я работала над этими последними шестью волнами вечность. Я всё время считала, сколько осталось, и оставалось те же самые шесть волн. Мне начало казаться, что я никогда не выберусь из этого бесконечного цикла из шести упрямых оставшихся волн. У меня случился нервный срыв и, думаю, выгорание. В прямом смысле этого слова. Прошло уже больше полутора лет, а я всё никак не могу выбраться из этой ямы. Я вроде отдыхала, отвлекалась на шитьё, спорт и изучение английского. И вяжу, вроде, с удовольствием, создаю новое, и проходят тестирования новых описаний. Но что-то очень изменилось. Нет былого везения и фортуны, очень много неудач и перевязов. Теперь требуется железная воля на то, что раньше давалось с лёгкостью. У меня уже было такое в жизни, когда я поставила точку в своём прежнем хобби, издав книгу рецептов. Разве этот плед был такой же конечной точкой? Или это проверка судьбы?



No more on the sad stuff; everything is pretty fine. After all, I was published in New York! Could I have dreamed of this when I started my knitting career in 2016?


I finished the blankets nearly three weeks before the deadline, including shipping time, and sent them off the next day. The blankets have already returned – they were part of the reward for knitting them.

***

Больше о грустном не буду, всё у меня очень хорошо. Я ведь печаталась в Нью-Йорке! Разве можно было об этом мечтать, когда я начала свою вязальную карьеру в 2016-м?


Я закончила пледы примерно за три недели до дедлайна, включая время на пересылку, и на следующий день отправила их почтой. Пледы уже вернулись – они были частью вознаграждения за их вязание.


You know what was the toughest part? Keeping everything in secret for exactly two years! I remember I only had posted this collage on our testing forum, and some of my Early Birds members tried to guess. But I held firm. I guess, you can trust me with any secret!

***

Знаете, что было сложнее всего? Держать всё в тайне ровно два года! Я только, помню, запостила вот этот коллаж на нашем форуме для тестирований, и некоторые ласточки пытались отгадать. Но я держалась крепко. Мне, наверное, можно доверить любую тайну!

290 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page