Search Results
66 results found with an empty search
- Orchard | Vilnonis
Orchard Летний топ с поло застежкой В описании: 7 размеров, в каждом размере две чашки и две ростовые группы на выбор. В группе: Детальное описание воротника со стойкой, урок по вязанию улучшенного "кармашка" с четкими границами, "Идеальные петли для пуговиц" в платочной вязке, плечевые вытачки для корректировки посадки спинки, две длины рукавов. Best Value Совместник / Knit Along 11,90 € € 11,90 Совместное вязание выбранной модели по персоналлизированному описанию в закрытой группе с поддержкой автора Valid for 6 months Select Индивидуальный подход: подбор размера, чашки груди и роста Закрытая группа на vilnonis.net/groups Персонализированные PDF, схемы, выкройки Поддержка автора и доступ к материалам на 6 месяцев Общение и хорошо проведенное время Размеры и параметры * Перед тем как получить описание, тщательно себя измерьте и выберите размер/чашку/ростовую группу. Дайте мне знать после того, как получите доступ в группу. ** По причине расширения линейки чашек для груди, обхват груди не всегда способен соответствовать размеру. Используйте измерение "Ширина плечевой линии", как вспомогательную. Ширина линии плеч измеряется горизонтально (не по дуге), от одной косточки плеча до другой. Пряжа 100% хлопок, 300 м в 100 г. Всего понадобится около 360 (370, 390, 410, 420, 435, 450) г или 1080 (1110, 1170, 1230, 1260, 1305, 1350) м пряжи в два сложения для версии с коротким рукавом и еще 40-50 г (120-150 м) для версии с удлиненным рукавом. Плотность вязания 26,5 п. и 35 р. узором Clove или лицевой гладью = 10x10 см спицами 2,5 мм 34 р. узором платочной вязки = 5,5 см спицами 2,0 мм Если ваша плотность вязания отличается от той, что указана, измерения деталей и готового изделия будут отличаться от тех, что должны быть в вашем размере. Рекомендовано достичь указанной плотности или выбрать описание ближайшего большего или меньшего размера. Схема и легенда узора Clove(chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.vilnonis.net/_files/ugd/5dba33_feebf1f1a63745bea6dbc992e647ed81.pdf) Принадлежности Прямые спицы 2,0 мм и 2,5 мм Круговые спицы 2,0 мм Дополнительные круговые спицы для перемещения незакрытых петель и/или петледержатели Маркеры для петель Вязальный крючок C (2,5 мм) или любого другого подходящего размера Гобеленовая игла 3 плоские пуговицы Ø 1,5 см Игла и швейная нить в тон пуговиц Начало Май 2026 Статус Готовится. Назад
- Upcoming KALs | Vilnonis
Ближайшие совместники На этой страничке я буду публиковать планируемые совместники. Кликните, чтобы узнать больше. /скоро/ Orchard Quince & Sequoia Sukashi /скоро/ Oregano Rowan Clyde /скоро/ Назад
- Knit Along | Vilnonis
Расскажу немного подробнее, что такое совместник и как он будет проходить. Совместник Назад Расскажу немного подробнее, что такое совместник и как он будет проходить. Что такое совместник? В формате совместника работа не ограничивается стандартным описанием на несколько размеров. Вместо этого используется система, включающая комбинации размеров, ростовых групп, разных объемов груди и балансных мерок. Каждый вариант сопровождается детальными, иллюстрированными пошаговыми инструкциями и моей поддержкой. Вам будет казаться, что описание было написано для вас индивидуально. Совместник будет проходить онлайн на платформе vilnonis.net/groups . Доступ в закрытую группу, к иллюстрациям, схемам и рисункам выкроек, а также файл с персонализированной информацией будут предоставлены после оплаты. В совместнике вы будете вязать модель, доступ к которой вы приобрели. Если в совместнике предлагаются две модели, вы получите описания обеих, но вязать вы можете обе модели или только одну из них. Совместник будет длиться 4-6 месяцев (зависит от сложности) и считаться завершенным, когда вы свяжете одно изделие. Форма, сроки, размеры, группы Форма совместника – в виде текстов, фотографий, схем, чертежей и таблиц. Если найдутся такие моменты, где без видео будет невозможно передать информацию, видео появится. Также не предусмотрены прямые включения по причине разных временных зон участников. Вы будете вязать в удобное для вас время столько, сколько вы можете. Описания готовятся для 6-7 размеров, от XS до XXXL. Иногда, по причине сложности модели с крупными раппортами, размеры объединяются, и тогда их количество уменьшается до 3-5. Кроме шести-семи размеров, будут две ростовые группы: для невысоких (до 166 см) и стандартная (от 167 см). Также предусмотрены группы чашек груди (A-B, B-C, C-D, D-E). Файл описания, который вы получите, будет комбинацией этих измерений, наиболее приближенной к вашим размерным признакам. По этой причине участнику совместника будет предложено описание с одним комплектом параметров, отобранным после тщательной проверки измерений тела. По желанию можно будет приобрести второй комплект измерений со значительной скидкой. Совместники будут проходить в закрытых группах с ограниченным количеством участников, чтобы я смогла уделить достаточное количество внимания каждому. В этих группах будет размещена вся информация, требующая иллюстрации процессов. Описание будет содержать только текстовую информацию и будет готовиться для каждого участника индивидуально. Во время ожидания персонального описания (3-7 дней) вы сможете познакомиться друг с другом, советоваться насчет размера, плотности вязания, пряжи, изучать общую информацию. Если вы не попали в желаемый совместник, новый будет организован через некоторое время. Узнать о готовящихся совместниках можно здесь . От участника совместника требуется 1. Умение вязать на среднем уровне (опыт вязания плечевых изделий, базовые навыки среднего уровня, доказывать необязательно). 2. Гаджеты для связи, Adobe Reader и другие программы для чтения файлов pdf, webp, jpg. 3. Пряжа, спицы, гобеленовая игла, петледержатели, крючок, пуговицы для застегиваемых изделий и другие принадлежности для вязания. 4. Терпение. На ваш вопрос я обязательно отвечу или укажу, где найти ответ. 5. Понимание, что ошибки возможны и что перевязывание – это часть любого творческого процесса. 6. Использование уже знакомой, проверенной пряжи. Измерения Для участия в совместниках важно корректно определить свой размер. Модели разработаны в рамках определённой системы посадки и рассчитаны на заданные диапазоны измерений. Как не ошибиться в определении своей размерной группы – читать здесь. Вязальная плотность Для успешного исхода попадание в заявленную плотность обязательно. Даже небольшие отклонения (до половины петли или ряда) приведут к неточностям до одного размера. Как вязать правильный образец, как его измерять и что делать – читать здесь . Если вам все же не удается попасть в плотность и что делать в таком случае, читать в той же статье блога, раздел "Не попадаю в плотность!" Плотность вязания, пряжа, спицы и другая важная информация будут публиковаться в анонсах совместников и на Vilnonis Chat . Отчет о проделанной работе Отчет о проделанной работе — четкие фотографии на человеке и текстовый отзыв, опубликованные участниками в группе или присланные мне по электронной почте, могут использоваться в будущем для иллюстрации результатов совместников на сайте, в блоге и в соцсетях. Публикуя фотографии в группе или отправляя их автору, участник соглашается с возможностью их использования в этих целях. За такой отчет участник получает бонус в виде 15% скидки на следующий совместник. Ответственность и права участника Вы сможете слегка отступить от описания и предложенной модели. Вы можете изменять длину рукавов, корпуса, добавить карманы, пояс. За более сложные изменения и их результат автор описания ответственности не несёт. Кроме основной задачи совместника – связать предложенную модель по вашим измерениям – вы получите различные советы, небольшие уроки вязания в рамках данного совместника. Если в процессе работы возникнут вопросы или сомнения, вы всегда сможете задать их в группе и получить разъяснение. Знания, полученные в курсе, вы можете использовать для себя, своих родных и друзей. Но использовать эти знания для обучения других людей или в коммерческих целях запрещено и нарушает законы об интеллектуальной собственности. Все материалы курса, которые вы получаете в рассылке, будут содержать персонализированные данные участника. Эти файлы предназначены исключительно для участников курса и не подлежат распространению. Пожалуйста, принимайте решение об участии внимательно и задавайте все интересующие вопросы до оплаты. Курс является цифровым образовательным продуктом, доступ к которому предоставляется в электронном виде. После оплаты участник получает доступ к материалам курса и закрытой группе. Предоставление доступа к материалам курса считается полным исполнением обязательств по предоставлению цифрового продукта в части передачи доступа. Совершая оплату, участник подтверждает согласие на немедленное предоставление доступа к материалам курса и понимает, что с момента предоставления доступа услуга считается оказанной в полном объёме. В связи с этим право на отказ от покупки и возврат средств после получения доступа к материалам утрачивается, за исключением случаев, прямо предусмотренных действующим законодательством. Ответственность автора Моя задача в совместнике — чтобы вы поняли описание, уроки и связали модель. Результат работы зависит не только от точности описания, но и от множества факторов: точности снятия мерок, качества связанных образцов, свойств выбранной пряжи и соблюдения рекомендаций по ее уходу. Вязание — это живой ручной процесс, и небольшие ошибки или неожиданные ситуации являются частью процесса. Если участник сознательно отступает от рекомендаций и инструкций в описании, ответственность за результат остаётся на нём. Автор совместника не отвечает за внешние обстоятельства и последствия самостоятельных действий участника, включая снятие мерок, выбор размерных параметров и материалов, несоответствие вязальной плотности, неосторожный уход за изделием и любые непредвиденные ситуации. Нужно понимать, что даже после самых тщательных проверок в описании могут оставаться ошибки. Следует перепроверить расчеты каждого абзаца перед тем, как вязать. Если в описании обнаруживается ошибка и если она существенная, автор может исправить и выслать участнику новую версию описания. Если ошибка несущественная, автор лишь информирует участника, как ее исправить. Назад
- Home | Vilnonis | Modern Knitting
Knitting patterns that fit you well. Modern knitting techniques, methods, and ideas. Vilnonis means Woolen in Lithuanian. Welcome! Ближайшие совместники в Groups / Closest Knit-Alongs in Groups Quince & Sequoia, Orchard, Oregano Vilnonis в вашем телефоне Vilnonis on your phone Присоединяйтесь к Spaces от Wix Зарегистрируйтесь на сайте. Скачайте приложение Spaces от Wix. Найдите Vilnonis и нажмите Join with code (Присоединиться с кодом). Введите код: 6GJQ17. Войдите с тем же e-mail и паролем, который использовали при регистрации. Join me on Spaces by Wix Sign up on the website. Download the Spaces by Wix app. Find Vilnonis and tap Join with code. Enter the code: 6GJQ17. Log in using the same e-mail and password you used when signing up. Equisetum Latest Patterns Join me on Telegram Присоединитесь к моему Telegram каналу Recent Blog Posts Never Say Never. Никогда не говори никогда Neat 1x1 Ribbing. Ровные петельки в резинке 1х1 Drop Shoulder Sleeve. Рукав в спущенном плече
- Sizes and Measurements | Vilnonis
Sizes and Measurements for hand knitwear Sizes and Measurements Размеры и измерения If you are going to knit my designs, the first step is to choose the right size. The main measurement is your bust circumference, but when your bust is larger or smaller than average in a particular size, you need to take into account other measurements. Measure your hip circumference, waist, back or chest width, and a half bust circumference at the back also. In the chart below I give you some numbers based on which I do all my patterns calculations. Measurements are presented in a metric system. To convert into inches, divide by 2,54. Если вы собираетесь вязать мои дизайны, первым шагом будет выбор правильного размера. Основным измерением является окружность вашей грудной клетки, но когда ваша грудь больше или меньше стандарта в определенном размере, вам необходимо принять во внимание другие измерения. Измерьте окружность бедер, талии, ширину спины или груди, а также половину окружности грудной клетки на спине. В приведенной ниже таблице дается измерения, на основании которых я делаю все расчеты в описаниях.
- Old Paint | Vilnonis
General17 Sizes and measurements Size: S (M, L-XL, XXL, XXXL) Bust circumference: 84-90 (92-98, 100-108, 110-118, 120-128) cm Bust cup size: A-B, (B-C, B-C, D-E, D-E) Back neck is lifted by: 3 (3, 3, 4, 4) cm Height: 167-175 cm Intended ease at bust: at an average +25-34 cm. Sample shown on a model is size L-XL with 30 cm of positive ease. Gauge 13 sts x 19 rows = 10 x 10 cm in Stockinette st. Tools and materials Yarn: MILLEFILI SPA GOBLIN (on cone), blend of 70% wool, 30% polyamide, 110 m per 100 gr, about 1080 (1180, 1300, 1430, 1550) gr of natural color with green and black speckles; a small skein of thinner yarn of the matching color, 130 m per 100 gr. Needles and additional tools: US8 (5,0 mm) and US9 (5,5 mm) straight needles for ribbing, US10,5 (6,5 mm) straight needles for main pieces, one US7 (4,5 mm) needle for i-cord neckband bind-off, blunt tapestry needle for seaming, a few spare circular needles for transferring sts, 2 stitch holders, locking markers and stitch markers, bulky crochet hook, 6 black metal snaps Ø 2 cm and 4 black metal studs, leather or chain hanger, needle and sewing thread for sewing on snaps. Fit improvements Side horizontal bust darts, vertical bust darts, lifted back neck, back and front shoulders are made with different slope, longer back armhole, front is wider than back, shaped armholes, triangular sleeve cap. Difficulty level 3 of 5 Knitted outwear always draws attention, especially when it's modern, loose-fitting and sportish style jacket with some interesting finishing as snaps, studs, accented edgings, and pockets. Free pdf download Download (Eng) Download (Ru) Old Paint You may also like To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.
- Invisible Hems | Vilnonis
Invisible Hems Невидимые планки If your sweater design does not have bands, ribs, or hems, or the pattern doesn't offer them, it doesn't mean they are unnecessary. Ribs or hems prevent the lower part of your garment (including sleeves) from stretching when worn. Without dense and less elastic edges, every single piece with time gets A-line shaped and the worn-out look, as well as sleeves with time, get broader and shorter. You sit, you walk, you dress up, you roll sleeves, the bottoms continuously are stretched and loosen up. Tight ribs or hems are supposed to work in the opposite direction and help your garment to preserve the original shape. Sometimes loose hems or ribs do not do their job either if they have been made with too large needles or using a larger amount of stitches. If you design a sweater without ribs or hems, things get even worse. The straight shape converts to A-line, the A-line gets even more flared, waist-shaped garments lose their waistline, and sleeves get wide at the bottom and shorten. I think every knitter has been in a situation when the sweater he or she has finished yesterday and put on today never be worn tomorrow because of a "something went wrong with a shape." There was no foundation on which your sweater should have been built. Take a look at pictures below. All those designs do not have visible ribs or bands which could prevent bottom edges from stretching out. It doesn't mean they are missing. Если в вашем дизайне свитера нет планок, резинок или кромок или описание не предлагает их, это не значит, что они не нужны. Резинки или планки предотвращают растяжение нижней части вашей одежды (включая рукава) при ношении. Без плотных и формоустойчивых краев каждое вязаное изделие со временем приобретает форму силуэта «A», изношенный вид, а также со временем рукава становятся шире и короче. Вы сидите, вы идете, вы одеваетесь, вы закатываете рукава, низы непрерывно растягиваются и расширяются. Предполагается, что плотные резинки или планки действуют в противоположном направлении и помогают вашей одежде сохранить первоначальную форму. Иногда слишком свободные резинки или планки не справляются со своей задачей, если они связаны слишком большими спицами или изначально было набрано слишком много петель. Но если вы вяжете свитер без резинок или планок, все становится еще хуже. Прямой силуэт преобразуется в силуэт «A», силуэт «A» становится еще более расклешенным, приталенное изделие теряет свою талию, а рукава расширяются внизу. Я думаю, что каждый вяжущий хоть раз находился в ситуации, когда свитер, который он или она вчера завершили и надели сегодня, никогда не наденут завтра из-за «что-то пошло не так». Скорее всего не было фундамента, на котором должен был быть построен ваш свитер. Посмотрите на картинки ниже. Все эти конструкции не имеют видимых резинок или планок, которые могли бы препятствовать растягиванию нижних краев. Это не значит, что они отсутствуют. april_40 birchsap_60a lilac_60a drop_51 The second reason why your knitwear is losing its shape is the weight of the garment itself. The top stitches carry the weight of the entire sweater; they stretch lengthwise and shrink. The bottom stitches of your garment carry less weight and are not affected lengthwise. However, they stretch in the opposite direction, which we discussed already: sitting, walking, dressing-up, other repetitive movements. These are two reasons that affect the initial gauge, and the difference between the upper and lower gauge in your sweater is precisely the main reason for the transformation of the sweater shape. It is here that the Invisible Hems technique comes to the rescue. The point is to make the bottom of your bodice and sleeves resistant, dense and less elastic. If you design your garment with hems or ribs, make them as tight as possible, choosing the right number of stitches or reducing the size of your needles. However, if your design does not have ribs or hems, you need to mimic them beginning to knit all pieces with a smaller size of needles. If your main needles are, say, 4,0 mm, begin with 3,5 mm, then switch to 3,75 mm, gradually shifting to main needles. You can do even easier: knit your invisible hems with 3,5 mm needles and switch immediately to 4,0 mm. The same thing you need to do for the sleeves. The height of your invisible hem depends on how long the sweater is and how dense your gauge is. Long sweaters and loose gauges need higher and denser hems to withstand your walking, sitting, and the weight of the garment itself. The dense gauge and short sweaters are more movement and time resistant so that the invisible hem could be shorter. The invisible hems work well only when they are significantly tighter and denser than the main piece. You should physically feel and see a difference. When the garment is washed, blocked, and already worn, the invisible hems in any case stretch, eventually reach the limits and meet the required measurements, but then remain in this state and protect the knitwear longevity. Вторая причина, по которой ваше вязаное изделие теряет свою форму, – это вес самого предмета одежды. Верхние петли держат на себе весь свитер, растягиваются в длину и становятся более худыми. Нижние петли вашего свитера несут на себе меньший вес и в длину не растягиваются. Однако они растягиваются в противоположном направлении – в ширину, под воздействием сидения, ходьбы, переодевания, других повторяющихся движений. Эти две причины влияют на начальную плотность вязания, а разница между верхней и нижней плотностью в вашем свитере как раз и есть главной причиной изменившийся формы. Именно здесь на помощь приходит техника невидимых планок. Смысл в том, чтобы сделать низ вашего корпуса и рукавов прочнее, плотнее и менее эластичным. Если вы вяжете изделие, в котором есть резинки или планки, сделайте их как можно более плотными, например, выбирая правильное количество петель или уменьшая размер спиц. Однако, если у вашего дизайна нет резинок и планок, вам нужно сымитировать их, так же начиная вязать все детали меньшим размером спиц. Если ваши основные спицы, скажем, 4,0 мм, начните с 3,5 мм, затем смените на 3,75 мм, постепенно переходя к основным спицам. Можно поступить еще проще: свяжите невидимые планки спицами 3,5 мм и сразу переходите на 4,0 мм. То же самое вам нужно сделать и для рукавов. Высота вашей невидимой планки зависит от длины вязаного изделия и от плотности вязания. Длинные свитера и рыхлый трикотаж нуждаются в более высоких и плотных невидимых планках, чтобы противостоять ходьбе, сидению и весу самого изделия. Плотные и короткие свитера более устойчивы воздействию движений и времени, поэтому невидимые планки могут быть короче. Невидимые планки хорошо работают только тогда, когда они значительно прочнее и плотнее основного полотна. Вы должны физически почувствовать и увидеть разницу. Когда изделие подвергается стирке, блокировке и носке, невидимые планки в любом случае растягиваются, со временем достигают пределов и нужных измерений; но потом остаются в этом состоянии и обеспечивает долговечность вязаному изделию. lilac_04 forestwalk_07 whitewins_big_11 birchsap_03 stratus_01
- Merino Hug. Winter Solstice | Vilnonis
Shop patterns
- The Neatest 1x1 Tubular Bind Off | Vilnonis
The neatest way to bind off 1x1 rib. The Neatest 1x1 Tubular Bind Off Красивый и аккуратный способ закрытия петель резинки 1х1 The technique of a Neat Tubular Bind Off for 1x1 rib, which is represented below, creates a neat edge for 1x1 (k1, p1) ribbing and has some significant differences if compared to known methods of the similar type of bind-offs. I'm glad to share it with you since I could not yet find a technique which would satisfy me until now. When using the Neatest Tubular Bind Off for 1x1 rib, you do not need 2 last preparation rows of slipped stitches, what thickens the edge, lessens edge elasticity and creates a ridge. Using of Kitchener Stitch (or grafting), this tubular bind-off is a quick and simple way to achieve a thin, elastic, and elegant finish for cuffs, neckbands, or bands, if your project has been worked top to bottom. If you are a fan of the neat cast-on you get with an Italian Cast On for 1x1 rib, you are going to love this bind-off. It leaves no ridge and therefore conforms to the ribbing perfectly. The pictures below show how to bind off the round neckband. Метод аккуратного способа закрытия петель резинки 1х1, который представлен ниже, создает красивый край резинки 1х1 (1 лиц. п., 1 изн. п.) и немного отличается от других похожих и известных методов. Преимущества метода, о котором рассказывает этот урок: 1. Он наиболее похож на итальянский набор для резинки 1х1. 2. Не надо провязывать 2 рядов/кругов двойным вязанием (полой резинкой), что создает более толстый и мало эластичный бортик. Упомянутый метод закрытия лучше применять, если вы набирали петли тубулярным набором. Используя простой трикотажный шов, этот метод является быстрым и несложным инструментом для того, чтобы в итоге получить тонкий, эластичный и аккуратный край для манжет, резинок и планок, если изделие, например, связано сверху вниз. Если для набора петель вы использовали итальянский метод набора петель, вам понравится этот метод закрытия, который подходит для резинки 1х1 наилучшим образом. Представленный урок рассказывает о том, как закрыть бейку горловины, связанную круговым вязанием. Leave the yarn tail 3 times the length to be bound off. Break the yarn and thread a tail through a tapestry needle. Transfer all your K stitches to one circular needle and all P stitches to the other. The first stitch in the round is the 1st P stitch. Insert the tapestry needle from right to left or from behind the stitch. Pull the yarn through and slip the stitch off the needle. Вам понадобится конец нити длиною примерно в 2,5-3 длины закрываемого края, вдетый в гобеленовую иглу. Разделить петли закрываемого края на лицевые и изнаночные и переместить их на отдельные круговые спицы. Начать закрытие с изнаночной петли (показано стрелкой). Ввести иглу справа налево или из-под петли, вытянуть нить и снять петлю со спицы. Now the grafting begins. Insert the tapestry needle into the first K stitch top to bottom and into the next K stitch on the needle from right to left or from behind the stitch as you do in a Kitchener Stitch. Pull the yarn through and slip both stitches off the needle. Ввести иглу в первую лицевую петлю сверху вниз и в следующую лицевую петлю на спице снизу вверх так же, как при сшивании трикотажным швом. Вытянуть нить и снять обе прошитые петли со спицы. Первая прошитая изнаночная петля и первая прошитая лицевая петля в самом конце круга будут прошиты еще раз для незаметного соединения начала и конца. Reverse your rib. On the wrong side, P stitches now turned into K stitches, but for convenience, we continue to refer to them as P. *Insert the tapestry needle into a slipped P stitch top to bottom and into the next P stitch on the needle from behind as you do in a Kitchener Stitch. Pull the yarn through and slip the stitch off the needle. Перевернуть резинку изнаночной стороной вверх. На изнаночной стороне изнаночные петли теперь стали лицевыми, но для удобства далее они будут обозначаться изнаночными. *Ввести иглу в снятую со спицы изнаночную петлю сверху вниз и в следующую изнаночную петлю на спице снизу вверх, так же, как при сшивании трикотажным швом. Вытянуть нить и снять прошитую петлю со спицы. On the right side, insert the tapestry needle into a slipped K stitch top to bottom and into the next K stitch on the needle from behind as you do in a Kitchener Stitch. Pull the yarn through and slip the stitch off the needle. Get back to the wrong side and continue from *. На лицевой стороне ввести иглу в снятую со спицы лицевую петлю сверху вниз и в следующую лицевую петлю на спице снизу вверх, так же, как при сшивании трикотажным швом. Вытянуть нить и снять прошитую петлю со спицы. Вернуться на изнаночную сторону и повторять от *. There are some notices you should be warned about: 1. Never twist stitches you are grafting. 2. Do not be mistaken when choosing the right slipped stitch you are grafting. In the first picture on the left, slipped stitch is wrong and belongs to the second-to-last round/row. The stitch you need to graft hides above (see the second picture on the left). Try to find it. If you miss the right stitch, the bound-off edge turns out to be uneven and messed up. При закрытии петель нужно обратить внимание на: 1. Никоим образом не скрещивать прошиваемые петли. При входе иглой в петлю, удостовериться, что прошитая петля останется нескрещенная. 2. Не перепутать снятую со спицы прошиваемую петлю с петлей, которая находится в предпоследнем круге. На первой фотографии слева поднятая петля находится одним рядом ниже той петли, которую в действительности нужно прошить. Нужная петля находится выше (см. вторую фотографию слева). Если зацепить иглой неправильную петлю, край в итоге будет зубчатый и неровный. That is the result on both sides. When the neckband is nearly complete, the last 2 stitches on both sides should be grafted once more with the first slipped stitches we've left in the beginning. На предпоследнем фото видно, каким должен быть результат. Когда закрытие по кругу практически завершено, последние две петли на обеих сторонах должны быть прошиты с петлями, которыми было установлено начало. Таким образом соединение начала и конца круга становится незаметным.
- Twisted Bind Off | Vilnonis
Twisted Bind Off Скрещенное закрытие петель When your garment uses a twisted rib or a twisted stitch in the stitch pattern , you can bind off the neckline band stitches so that the bound-off edge matches and supports the twisted stitch pattern. Когда в вашем изделии используется скрещенные петли в резинке или в узоре, можно закрыть бейку горловины таким образом, чтобы и край закрытия продолжил и поддержал рисунок скрещенных петель. Neckband stitches are bound off with a crochet hook or a needle, twisting the st you have just worked. Following instructions use a hook; the last picture explains the use of needles. Петли бейки горловины можно закрыть как крючком, так и спицами, скрещивая только что провязанную петлю. Следующая инструкция использует крючок; последняя картинка объясняет, как сделать то же самое со спицами. Insert the crochet hook into the stitch from left to right and twist it following the arrow. Ввести крючок в петлю слева направо и повернуть, следуя направлению стрелки, таким образом, скрещивая петлю. Twisted stitch is prepared for the bind off. Скрещенная петля готова для закрытия. Slip the next stitch to the crochet hook, yarn over and pull through two stitches. Rep all steps until all stitches are bound off. Переснять следующую петлю на крючок, накинуть нить и протянуть ее через обе петли на крючке. Повторять все шаги, пока не будут закрыты все петли. You can efficiently bind off all stitches in a twisted way with your needles. Bind off all sts, twisting the first stitch of two before placing it back to left-hand needle and then work it together with the next stitch. Вы с таким же успехом можете закрыть петли скрещенным методом со спицами. Закрывать петли, скрещивая первую петлю из двух, перед тем, как вернуть ее на левую спицу для дальнейшего провязывания вместе со следующей петлей.
- How to choose the right size | Vilnonis
If your bust and hip circumference match a specific size range, your knitting gauge in a swatch matches the recommended, you are also comfortable with the given positive ease – it’s no brainer to choose the right size. But what if? How to choose the right size Как правильно выбрать размер One of the most frequently asked questions I get is, "what size do I need to knit?" My patterns use a wide range of sizes, and most often, these are seven sizes: Size: XS (S, M, L, XL, XXL, XXXL) Bust circumference: 82-86 (88-92, 94-98, 100-104, 106-110, 112-116, 118-122) cm Hip circumference: 86-90 (92-96, 98-102, 104-108, 110-114, 116-120, 122-126) cm Bust cup size: 0-A (A, B, C, C-D, D, D-E) The step between the sizes is about 6 cm in both circumferences. If a design uses complex stitch pattern; the pattern repeat of which consists of a large number of stitches; the stitch pattern requires some symmetry; also, if some modeling techniques cannot be implemented in sufficiently small steps – the size range remains the same, but the combined sizes appear. For example: Size: XXS-XS (S-M, L-XL, XXL-XXXL) Bust circumference: 78-88 (90-100, 102-112, 114-124) cm Hip circumference: 84-94 (96-106, 108-118, 120-130) cm Bust cup size: 0-A (A-B, C-D, D-E) If your bust and hip circumference match a specific size range, your knitting gauge in a swatch matches the recommended, you are also comfortable with the given positive ease – it’s no brainer to choose the right size. But what if: 1. Your size is between two sizes or sits on the edge of a particular size. 2. The circumference of your bust (BC) is OK, but the hip circumference is significantly larger. 3. Your bust is larger or smaller than indicated in the pattern, and it may be that the bust circumference does not reflect your actual size. 4. The proposed positive ease does not suit you. 5. You are not getting the recommended knitting gauge. I am going to figure out all these problems more closely. Один из наиболее часто задаваемых вопросов, которых я получаю, это "какой размер вязать?" В моих описаниях используется длинный размерный ряд, и чаще всего это семь размеров: Размер: XS (S, M, L, XL, XXL, XXXL) Обхват груди: 82-86 (88-92, 94-98, 100-104, 106-110, 112-116, 118-122) см Обхват бедер: 86-90 (92-96, 98-102, 104-108, 110-114, 116-120, 122-126) см Размер чашки: 0-A (A, B, C, C-D, D, D-E) Шаг между размерами состоит из 6 см по окружности груди и бедер. Если в дизайне используется какой-либо более сложный узор, раппорт которого состоит из большого количества петель, узор требует симметрии, или какие-то конструктивные приемы не могут быть выполнены достаточно мелким шагом, длина размерного ряда остяется той же, но появляются объединенные размеры, например, такие: Размер: XХS-XS (S-M, L-XL, XXL-XXXL) Обхват груди: 78-88 (90-100, 102-112, 114-124) см Обхват бедер: 84-94 (96-106, 108-118, 120-130) см Размер чашки: 0-A (A-B, C-D, D-E) Если ваша окружность груди и бедер попадает в промежуток конкретного размера, ваша вязальная плотность в образце совпадает с рекомендованной, также вас устраивает предлагаемая свобода облегания, выбрать размер несложно. Но что делать, если: 1. Ваш размер находится между двумя размерами или на границе какого-либо размера. 2. Обхват вашей груди (ОГ) совпадает, но обхват бедер больше, чем указано в том же размере. 3. Ваша грудь больше или меньше, чем указано в описании, и есть подозрение, что обхват груди не отображает вашего реального размера. 4. Вас не устраивает предлагаемая свобода облегания. 5. Вы не попадаете в рекомендованную плотность вязания. Предлагаю разобрать все эти проблемы более тщательно. 1. My size is "between" or "on the edge". In this case, you need to pay attention to several things. The first thing you need to pay attention to in the pattern is the dimensions of the finished project at the bust and the recommended positive ease. Say, you find this in the beginning of each pattern: Finished dimensions (circumference at bust): 118,5 (122,5, 125, 131, 137, 141,5, 148,5) cm Intended ease at bust: on average 23-30 cm. The sample shown on a model is size L with 26 cm of positive ease. From the finished dimensions (the circumference at bust of the finished garment), which is given at the beginning of each pattern, you subtract your bust circumference; the difference obtained is the positive ease. If it is more or less similar to the recommended one, and it suits your preferences, you choose to knit that size. If not, try count the neighboring sizes. Positive ease (PE) is the difference between measuring the circumference of the body and measuring the finished garment at the same level. 1. Мой размер "между" или "на границе" В этом случае вам обязательно нужно обратить внимание на несколько вещей. Первое, на что нужно обратить внимание, это в описании указанный окончательный размер изделия на уровне груди и в описании предлагаемую свободу облегания. Скажем, в описании вы встретите такое: Окончательный размер изделия на уровне груди: 118,5 (122,5, 125, 131, 137, 141,5, 148,5) см Предлагаемый припуск на свободу облегания на уровне груди: в среднем 23-30 см. Образец на модели связан по описанию размера L со свободой облегания 26 см. Из окончательного размера изделия на уровне груди, которое указано в начале каждого описания, вы отнимаете свой обхват груди; полученная разница и будет свободой облегания. Если она более-менее похожа на рекоменованную, и она вас устраивает, вы выбираете тот конкретный размер. Если нет, попробуйте посчитать соседние размеры. Свобода облегания (СО) – это разница между измерением обхвата тела и измерением готового изделия на том же уровне. Positive ease (with rare exceptions) is included in every design. The larger its value, the looser and wider the sweater is. Conversely, the smaller the value, the fitter the sweater is. Several pictures below show the differences in the positive ease; you can visualize what that means. 1. Stratus, PE 2 cm. 2. Twilight, PE 4 cm. 3. Smoky, PE 9 cm. 4. Strobile, PE 13 cm. 5. Foam, PE 26 cm. 6. Dahlia, PE 30 cm. Conclusion: if you are between sizes or on the edge of a particular size, sacrificing a few centimeters of the positive ease, or, conversely, adding a few centimeters to it, you decide which size is more suitable for you. Свобода облегания (с редкими исключениями) закладывается в каждый дизайн. Чем больше его значение, тем свободнее и шире свитер. И наоборот, чем меньше значение, тем изделие больше прилегает к телу. В ниже представленных фотографиях показана разная свобода облегания; вы можете четко представить, что это значит. 1. Stratus, СО 2 см. 2. Twilight, СО 4 см. 3. Smoky, СО 9 см. 4. Strobile, СО 13 см. 5. Foam, СО 26 см. 6. Dahlia, СО 30 см. Вывод: если вы находитесь между размерами или на границе какого-либо размера, жертвуя несколькими сантиметрами свободы облегания, или, наоборот, накладывая несколько см, вы определяетесь, какой размер вам больше подойдет. The second thing you need to pay attention to is the knitting gauge, which is recommended in the pattern and the gauge of your swatch. It is clear to everyone that if these data coincide, in the end, you get the right dimensions and the right size - the one that is given in the pattern. But sometimes happens, that the gauge is a little off. What does "a little" or "a lot" mean? Let’s take an example. Say, your BC is 100 cm, the finished dimensions at the bust are 110 cm, the recommended positive ease is 10 cm, the knitting gauge is 20 stitches in 10 cm. The mismatch in the number of rows in the swatch affects the length of the sweater; if you get more rows in your swatch, you get a shorter sweater. If less – longer. Sometimes, if you are shorter, or you are taller than the pattern recommends, this can come in handy, without changing anything or recalculating. The number of rows in a swatch is easiest to adjust by changing the size of the knitting needles, thereby lengthening or shortening the stitch. But in this topic, we are going deep into choosing the right size. We do not return to the rows gauge and the length of the sweater. You can calculate that in your size, the bust circumference consists of 220 stitches (110 cm multiplied by 20 sts/10 cm). If you get 20,5 sts in 10 cm in your swatch, you divide 220 sts by 2,05, and you get that the finished dimensions in the garment at the bust is going to be 107 cm. That means that the positive ease shrinks to 7 cm. If this number suits you, the difference is insignificant; you can safely knit the chosen size. If you get 19 sts in 10 cm in your swatch, you divide 220 sts by 1,9, and you get that the finished dimensions in the garment at the bust is going to be 116 cm. That means that the positive ease increases to 16 cm. If this suits you, or you like loose sweaters, the difference is bearable; you can safely knit the chosen size. Now let's look if you got a more radical gauge mismatch. If you got 22 sts in 10 cm in your swatch, you divide 220 sts by 2,2, and you get that the finished dimensions in the garment at the bust is going to be 100 cm. It means that the positive ease vanishes, and you get a sweater with no ease. According to unwritten rules, at least minimal PE is required in any knitted garment (except for those where elasticity is at a high level, for example, all kinds of ribs). In this case, you better look at the neighboring size in the direction of larger sizes or choose another, thicker yarn. Too narrow armholes, too short shoulder line may also occur to you. If you got 18 sts in 10 cm in your swatch, you divide 220 sts by 1,8, and you get that the finished dimensions in the garment at the bust is going to be 122 cm. It means that the positive ease increases to 22 cm. You might think, "I love loose oversize sweaters, and such positive ease fits me." Here, keep in mind that if the designer did not initially design the oversize shape, you are going to look like wearing the wrong size. The shoulder line drops, also, the sleeve caps; bust darts remain dangling in the armpits and, probably, you gather too much knitted fabric over the bust. So, we can conclude that the difference in the knitting gauge in one direction or another by 0,5-1 stitch can be considered "a little", 1,5 or more stitches off already significantly affect the size of the garment. But there is one addition. The bulkier the yarn, the larger knitting needles and the thicker the gauge, say, 15 sts in 10 cm, even half the stitch can significantly affect the initial dimensions. The finer the yarn and the thinner the knitting needles, the finer the gauge, say, 30 sts in 10 cm, even a difference of 2 stitches do not make very significant deviation. Important! You cannot change the size of the garment and its positive ease, choosing farther than the neighboring size in one direction or another. If you choose a size that differs from yours by two or three sizes, do not expect a good fit. The increasing sizes differ from flatter to more round, as well as the width and depth of the armholes, sleeve caps, upper back height, and how the bust darts are modeled. If the garment has a waistline, the shape of its lower part can also be different. Now back to the main question of this chapter. Namely, how to intentionally use the mismatched knitting gauge and adjust the size if you are "between" or "on the edge." Let's say that for L size, the BC fits between 100-104 cm; for XL size, it is between 106-110 cm. Suppose your BC is 105 cm. The finished dimensions at the bust of the garment are 110 cm (220 sts) in size L and 116 cm (232 sts) in size XL. The knitting gauge remains the same as we agreed, 20 sts in 10 cm. To withstand the recommended positive ease, you are most likely want your garment to have 113 cm at BC. Your swatch gauge then should be 220/113*10 = 19,5 sts if you choose to knit size L, or 232/113*10 = 20,5 sts if you choose to knit size XL. Второе, на что вам нужно обратить внимание, это плотность вязания, которая указана в описании и плотность вашего образца. Всем понятно, что, если эти данные совпадают, в итоге вы получите те измерения и размер, которые указаны в описании. Но часто бывает так, что плотность вязания немного отличается. Что значит "немного" или "много"? Разберем пример. Скажем, ваш ОГ – 100 см, окончательный размер изделия на уровне груди – 110 см, предлагаемая свобода облегания – 10 см, плотность вязания – 20 п. в 10 см. Несовпадание количества рядов в образце влияет на длину изделия; если у вас рядов больше, вы получите более короткое изделие. Если меньше – более длинное. Иногда, если ваш рост меньше, или вы выше, чем указано в описании, вам это может сыграть на руку, ничего больше не меняя и не пересчитывая. Количество рядов в образце легче всего изменить, меняя размер спиц, тем удлиняя или укорачивая петлю. Но в этой теме мы касаемся размера, и к количеству рядов и длине изделия больше возвращаться не будем. Можно посчитать, что в описании в вашем размере по окружности груди будет всего 220 петель (110 см умножить на 20 п./10 см). Если у вас в образце получилось 20,5 п. в 10 см, 220 петель вы делите на 2,05 и получаете, что окончательный размер в готовом изделии на уровне груди будет 107 см. Значит, свобода облегания уменьшится до 7 см. Если вас это устраивает, разница небольшая, вы можете спокойно вязать тот же размер. Если у вас в образце получилось 19 п. в 10 см, 220 петель вы делите на 1,9 и получаете, что окончательный размер в готовом изделии на уровне груди будет 116 см. Значит, свобода облегания увеличится до 16 см. Если вас это устраивает, вы любите более свободные изделия, разница терпимая, вы можете спокойно вязать тот же размер. Теперь посмотрим на более радикальную разницу. Если у вас в образце получилось 22 п. в 10 см, 220 петель вы делите на 2,2 и получаете, что окончательный размер в готовом изделии на уровне груди будет 100 см. Значит, свобода облегания исчезает и у вас получится облегаемое изделие. По неписаным правилам, хотя бы минимальная СО обязательна в любом вязаном изделии (кроме тех, где заложена увеличенная растяжимость, например, резиночные узоры), и здесь вам лучше посмотреть соседний размер в сторону больших размеров, или выбрать другую, более толстую пряжу. Также вам могут стать слишком узкие проймы, слишком короткая плечевая линия. Если у вас в образце получилось 18 п. в 10 см, 220 петель вы делите на 1,8 и получаете, что окончательный размер в готовом изделии на уровне груди будет 122 см. Значит, свобода облегания увеличится до 22 см. Вы можете подумать, "я люблю свободные "оверсайз" изделия, и меня такая свобода облегания устроит". Здесь имейте в виду, что, если "оверсайз" дизайн изначально не задуман дизайнером-конструктором, вы будете выглядеть, как надевшая не свой размер. Опустится плечевая линия, верхушки окатов; вытачки для груди начнут болтаться в подмышках и, наверное, у вас соберется слишком много вязаного полотна над грудью. Значит, можно сделать вывод, что отличие в плотности вязания в ту или иную сторону на 0,5-1 п. можно считать "немного", 1,5 и больше петель уже существенно влияет на размер изделия. Но и тут можно найти одно примечание. Чем толще пряжа, спицы и крупнее плотность, скажем, 15 п. в 10 см, даже половина петли может более значимо повлиять на первоначальные измерения. Чем тоньше пряжа и спицы, чем мельче плотность, скажем 30 п. в 10 см, даже разница в 2 петли не сделает уж очень значимых отличий. Важно! Вы не можете заменить размер изделия и его свободу облегания, выбирая более далекий, чем соседний размер в ту или другую сторону. Если вы выбрали размер, отличающийся от вашего на два или три размера, не надейтесь на хорошую посадку. Размеры по нарастанию отличаются от более плоского до более круглого, также шириной и глубиной пройм, окатов, высотой ростка и построением вытачек для груди. Если изделие приталенное, также формой его нижней части. Теперь вернемся к главному вопросу этого раздела, а именно, как с помощью намеренно измененной плотности вязания можно подкорректировать размер, если вы находитесь "между" или "на грани". Скажем, у размера L ОГ попадает между 100-104 см, у размера XL – 106-110 см. Предположим, что ваш ОГ – 105 см. Окончательный размер изделия на уровне груди составляет 110 см (220 петель) в размере L и 116 см (232 петли) в размере XL. Плотность вязания пусть остается та же – 20 п. в 10 см. Чтобы выдержать предлагаемую свободу облегания, вам, скорее всего лучше подойдет окончательный размер изделия с ОГ 113 см. Ваша плотность образца должна составить 220/113*10=19,5 п., если будете вязать размер L, или 232/113*10=20,5 п., если будете вязать размер XL. 2. I have fuller hips than my size Never choose the next size if your hip circumference (HC) is larger than the pattern. Hip circumference can never be a measure of the size. Your hips in the larger size will certainly fit, but you will look like wearing the wrong size (see above). What to do in this case? First, pay attention to the allowed positive ease. It may be enough to cover the difference between the HC in the pattern and the HC of your hips. In this case, nothing needs to be changed, knit your real size. Second, if the shape of the design allows, cast on more stitches at the beginning. After that, depending on the design, gradually decrease added stitches to the waist or the armholes. But, still, knit your size, which you determined by the bust circumference. Third, if the design is cropped, the hip circumference has no influence. If the garment ends at the hip level, cast on more stitches for the lower rib or hope that it stretches enough; if it is not, follow the advice in the second paragraph – make a slightly noticeable A-line shape. 2. Мой обхват бедер больше, чем указано в моем размере Никогда не выбирайте следующий размер, если обхват ваших бедер (ОБ) больше, чем указано в описании. Обхват бедер никогда не может быть определителем размера. Ваши бедра в большем размере обязательно поместятся, но вы будете выглядеть, как одевшая не свой размер (см. выше). Что делать в этом случае? Первое, обратите внимание на заложенную свободу облегания. Может ее хватит, чтобы покрыть разницу между ОБ в описании и ОБ ваших бедер. В этом случае ничего делать не надо, вяжите свой настоящий размер. Второе, если крой изделия позволяет, наберите в нижней части изделия больше петель, которые, в зависимости от дизайна, постепенно убавите до талии или до пройм. Но, по-прежнему, вяжите свой размер, который вы определили по ОГ. Третье, если изделие короткое, окружность ваших бедер не делает никакого влияния. Если изделие заканчивается на уровне бедер, наберите больше петель на нижнюю резинку или надейтесь, что ее растяжения хватит. Если ее нет, руководствуйтесь советам во втором пункте – сделайте слегка заметный силуэт А. 3. My bust is larger/smaller than standard measurements Over the 3,5 years that I have been involved in the design and writing of knitting patterns, I had met several cases when the size was incorrectly chosen by measuring the bust. If you have fuller bust than is accepted by standards, the bust circumference, being the only measurement, which determines the size, can not do. You may have a cup E, which rather belongs to size XXXL, but your real size is L or XL. You may have a cup C, which rather belongs to size L, but your real size may be XXXL. With a large bust, your bust circumference is larger, with a smaller bust, the bust circumference is smaller one. It is clear that if you rely only on the bust circumference, you may choose the wrong size. There is another essential dimension by which you can determine your size with even greater accuracy than the BC. That is the length of the shoulder line or the back width. In knitting, these measurements most often coincide. 3. Моя грудь больше/меньше стандартных измерений В протяжении 3,5 лет, сколько я занимаюсь дизайном и составлением вязальных описаний, несколько раз встречалась со случаями, когда по измерению груди ошибочно определялся размер. Если у вас грудь больше, чем принято стандартами, только обхватом груди, определяя размер, не обойтись. У вас может быть чашка E, подразумевающая размер XXXL, но вы сами являетесь представительницей размера L или XL. У вас может быть чашка груди C, подразумевающая размер L, но вы можете быть представительницей размера XXXL. С большим бюстом ваш ОГ будет больше, с меньшей грудью ОГ будет меньше. Тут понятно, что если опираться только на обхват груди, вы можете выбрать не тот размер. Есть еще одно важное измерение, по которому вы можете определить свой размер с даже большей точностью, чем обхват груди. Это длина линии плеч или ширина спинки. В вязании эти измерения чаше всего совпадают. In my patterns, I use such measurements of the back width or the shoulder line (see the table below). If you doubt about the reliability of your bust circumference, also check these measurements. And if your bust circumference tells you, say, you need to knit size XXL, but the back width (shoulder line length) means that you fit size L, most likely you are size L. The one thing you need to do is to enhance bust darts. It can be the opposite when you need to downsize bust darts. Other measurements that I use in the patterns, and may be useful to you, can be found here . В своих описаниях я использую такие мерки ширины спинки/линии плеч (см. табличку ниже). Если вы сомневаетесь насчет достоверности измерений обхвата груди, опирайтесь еще и на эти мерки. И если ваш обхват груди подсказывает вам, скажем, что вам нужно вязать размер XXL, но ширина спинки (длина линии плеч) говорит, что вы попадаете под размер L, у вас, скорее всего, размер L, только вам надо будет увеличить растворы вытачек для груди. Может быть и наоборот, когда вам придется уменьшить вытачки. Другие измерения, которые используются мною в вязальных описаниях, и могут быть вам полезны, можете найти здесь . 4. I am not comfortable with the given positive ease If the designer originally designs the garment with significant positive ease, it is a big mistake to try to get rid of it by choosing knitting two or three sizes smaller pattern. And vice versa, if the positive ease in the design is minimal, you cannot make it “oversize” by choosing a pattern three sizes larger. Below I list the differences of separate sizes, going from the smaller ones to the larger ones, and I think you get why this is not recommended. 1. Small sizes are flatter than larger ones; with increasing size, the garment becomes more round. “Flatness” or “roundness” find their place in the design as the width (deepness) of the armholes. Also, and the additional width of the front piece for the abdomen and bust. 2. In large sizes, the upper part of the back (back neck shaping) is higher. That applies not only to the more extreme shoulder slopes but also to the height of the back side of the armholes. 3. Larger sizes have deeper armholes and less inclined sleeve caps (the angle of inclination in raglans and circular yokes is also different). 4. With each size, the height and width of the bust darts increases. 5. The perimeter of the neckline and neck circumference increases with size. Nevertheless, you can regulate the positive ease, but only to a moderate extent. Your tools here are little deviations in the knitting gauge (see above) or the choice to knit the neighboring size, if, say, you are on the edge of a particular size. I am size L. Below are some examples when I did not knit my exact size L, but, say, I made neighboring, or combined size, when there was no specific size L in the pattern. The first two (Ozone, Icicle) are size ML-L, the last two (Cirrus, Drop) – size L-XL. Conclusion. If you do not like the given positive ease, which the designer allowed in a particular design, do not try to get rid of it or add it by choosing distant sizes. Just choose a different design. 4. Меня не устраивает предлагаемая свобода облегания Если большая свобода облегания заложена в дизайн дизайнером-конструктором, будет большой ошибкой попытаться от нее избавиться, выбрав для себя вязание по описанию двумя или тремя размерами меньше. И наоборот, если свобода облегания в дизайне минимальная, вы не сможете сделать из нее "оверсайз", выбрав описание на три размера больше. Ниже я перечислю отличия конструкции в разных размерах, и, я думаю, вы сами поймете, почему так делать не рекомендуется. 1. Маленькие размеры более плоские; с увеличением размера изделие становится более круглым. "Плоскость" или "круглость" находят свое место в дизайне как ширина пройм, заложенная дополнительная ширина на детали переда для живота и груди. 2. В больших размерах верхняя часть спинки (росток) выше. Это касается не только уровня наклона плеч, но и высоты задних частей пройм на спинке. 3. В больших размерах более глубокие проймы и более наклонные окаты рукавов (отличается и угол наклона в регланах и круглых кокетках). 4. С каждым размером раствор (высота и ширина) вытачек для груди увеличивается. 5. Периметр горловины и обхват шеи с увеличением размеров увеличивается. Все же свободу облегания вы можете регулировать, но только в умеренной степени. Вашими инструментами здесь станут небольшие отклонения плотности вязания (см. выше) или выбор соседнего размера, если, скажем, вы находитесь на границе размеров. Я сама являюсь представителем размера L. Ниже показано несколько примеров, когда я вязала не свой размер L, а, скажем соседний, или объединенный, когда конкретного размера L в описании не было. Первые два (Ozone, Icicle) – размер ML-L, последние два (Cirrus, Drop) – размер L-XL. Вывод. Если вам не нравится дизайнером заложенная свобода облегания, не пытайтесь ее избежать или прибавить путем выбора отдаленных размеров. Просто выберите другой дизайн. 5. My gauge is off The most certain and quickest answer to such a problem would be this: change the yarn and/or the size of knitting needles. The main condition for a good outcome and the best fit is an exact match to the recommended gauge. But in life, this does not always happen. Some knit tightly, others – relaxed. Finding original yarn can be difficult, expensive, or with so much yarn at home, there’s always nothing to knit with, but decency does not allow buying new yarn. No need to worry. If your knitting gauge differs "a little," as already discussed earlier in this article, go and knit. Knitting has a magic wand called positive ease. It gives us some space for errors and freedom to move in one or another direction. Also, remember that you can always knit a neighboring size if you were not lucky to conquer the recommended gauge. The outcome will be equally good. Look at the photos below; they are Larissa and me. I am size L that is close to size XL (BC 104 cm). Larissa is size M, which is close to size L (BC 98 cm). We knitted the same size sweater (ML-L), the knitting gauge was the same. It is probably hard to say that for any of us, the sweater is small or large. 5. Я не попадаю в предлагаемую плотность вязания Самый верный и быстрый ответ на такую проблему будет такой: меняйте пряжу и/или номер спиц. Главное условие удачи и хорошей посадки – точное попадание в предлагаемую плотность. Но в жизни не всегда так получается. Одни вяжут плотно, другие – расслабленно. Найти оригинальную пряжу бывает сложно, дорого, или дома столько пряжи, вязать не из чего, а покупать новую пряжу не позволяет нормы приличия. Волноваться не надо. Если ваша плотность вязания отличается "немного", как уже разбиралось ранее в этой статье, вяжите спокойно. Вязание имеет волшебную палочку, которая называется свободой облегания. Она дает нам некоторые врата погрешности и свободу движения в том или ином направлении. Также помните, что всегда можно вязать соседний размер, если плотность так и не удалось победить. Результат будет одинаково хорош. Посмотрите на фотографии ниже, на них я и Лариса . У меня размер L, который граничит с размером XL (ОГ 104 см). Лариса является представительницей размера M, который граничит с размером L (ОГ 98 см). Мы вязали один и тот же размер (ML-L), плотность вязания совпала. Наверное, сложно сказать, что кому-то из нас свитер мал или велик. Everything is fine when it comes to soft-shaped designs. These are circular yokes, relaxed raglans, garments with a drop-shoulder. They can be moderately larger or smaller; there are no clear visible points or lines that quickly help determine if you wear the right size. You need to be way more attentive to the recommended gauge and the choice of size when it comes to garments with set-in sleeves and some types of raglans with shoulder darts. Here it is essential to find a middle ground between deviations from your gauge and recommended gauge, bust circumference, and length of the shoulder line (back width), which were already explained above. You can compare yourself how looks "a littile bit too small (1),” “right size (2),” and a “slightly large (3)”. Set-in sleeve garments are presented below, and you can navigate along the armhole line, where the shoulder line ends, as well as the width of sleeve caps and the entire body. Все в порядке, когда речь идет об изделиях мягкой формы. Это круглые кокетки, отчасти регланы, изделия со спущенным плечом. Они могут быть умеренно больше или меньше, нет четких точек и линий, быстро помогающих определить, одеты ли вы в свой размер. Нужно быть более внимательным к требуемой плотности и к выбору размера, когда речь идет о плечевых изделиях, включая регланы с плечевыми вытачками. Здесь очень важно найти золотую середину между отклонениями от вашей и рекомендованной плотности, обхватом груди и длиной линии плеч (шириной спинки), о которых уже рассказывалось выше. Можете сами сравнить, как выглядит "слишком маленький размер (1)", "изделие по размеру (2)" и "немного великий размер (3)". Здесь представлены плечевые изделия, а ориентироваться можно по линии пройм, где заканчивается линия плеч, а также по ширине окатов рукавов и всего корпуса. And, probably, there is the last pep talk about choosing the right size. Even if you get an ideal knitting gauge, depending on the yarn blends and the chosen size of needles, the finished project after washing or being worn a lot may lose its initial measurements. The swatch never tells you this, even if you test it heavily with water, temperature, pressure, friction, and weight. It is too small for this; it is not affected by the weight of the entire garment, repeated body movements, and the ability to stretch from too relaxed knitting – the abundance of air between the stitches. Silk, rayon, cashmere tend to grow; cotton, linen shrinks over time. If your sample is moderately dense, inelastic, resistant, the loss of the initial measurements is much less likely than a super-elastic, stretchy, loose and airy swatch. If you knit a lot, you have the long developed intuition of a knitter. Listen to it. If you knit time to time or are the beginner, this article was written primarily for you. Good luck! И, наверное, последнее напутствие о том, как же в итоге выбрать правильный размер. Даже если вы попали в плотность вязания идеально, в зависимости от состава пряжи и размера спиц, готовое изделие после стирки или в использовании может потерять свои первоначальные измерения. Образец вам никогда этого не подскажет, даже если вы его подвергнете испытаниям влагой, температурой, прессом, трением и весом. Он слишком маленький для этого, на него не действует вес всего изделия, повторяющиеся движения тела и возможность растянуться от слишком рыхлого вязания – обилия воздуха между петлями. Шелк, вискоза, кашемир склонны расти; хлопок, лен со временем сжимается. Если ваш образец умеренно плотный, не податливый, формоустойчивый, потеря первоначальных измерений грозит в гораздо меньшей степени, чем растяжимый, податливый, рыхлый и воздушный образец. Если вы много вяжете, у вас уже давно развита интуиция вязальщицы. Прислушайтесь к ней. Если вы вяжете редко или являетесь новичком в вязании, как раз для вас и была написана эта статья. Удачи!
- The Neatest 2x2 Tubular Bind Off | Vilnonis
The neatest way to bind off 2x2 rib. The Neatest 2x2 Tubular Bind Off Красивый и аккуратный способ закрытия петель резинки 2х2 The technique of a Neat Tubular Bind Off for 2x2 rib, which is represented below, creates a neat edge for 2x2 (k2, p2) ribbing and has some significant differences if compared to known methods of the similar type of bind-offs. I'm glad to share it with you since I could not yet find a technique which would satisfy me until now. 1. When using the Neatest Tubular Bind Off method, you do not need to transfer 2x2 rib into 1x1 rib, what interrupts the 2x2 rib pattern at the edge and creates a ridge. 2. Also, you do not need 2 last preparation rows of slipped stitches, what thickens the edge, lessens edge elasticity and creates a ridge also. Using of Kitchener Stitch (or grafting), this tubular bind-off is a quick and simple way to achieve a thin, elastic, and elegant finish for cuffs, neckbands, or bands, if your project has been worked top to bottom. If you are a fan of the neat cast-on you get with an Italian Cast On for 2x2 rib, (compare the 1st and the 2nd pic.) , you are going to love this bind-off. It leaves no ridge and therefore conforms to the ribbing perfectly. The pictures below show how to bind off the round neckband. Метод аккуратного способа закрытия петель резинки 2х2, который представлен ниже, создает красивый край резинки 2х2 (2 лиц. п., 2 изн. п.) и немного отличается от других похожих и известных методов. Преимущества метода, о котором рассказывает этот урок: 1. Он наиболее похож на итальянский набор для резинки 2х2 (см. фото для сравнения ниже). 2. Не надо провязывать 2 рядов/кругов двойным вязанием (полой резинкой), что создает более толстый и мало эластичный бортик. Этод метод закрытия лучше применять, если вы набирали петли тубулярным набором. 3. Не надо превращать резинку 2х2 в резинку 1х1 с помощью перемещения петель, что сбивает узор резинки 2х2 и в итоге визуально выделяет край закрытия. Используя простой трикотажный шов, этот метод является быстрым и несложным инструментом для того, чтобы в итоге получить тонкий, эластичный и аккуратный край для манжет, резинок и планок, если изделие, например, связано сверху вниз. Если для набора петель вы использовали итальянский метод набора петель, вам понравится этот метод закрытия, который подходит для резинки 2х2 наилучшим образом. Представленный урок рассказывает о том, как закрыть бейку горловины, связанную круговым вязанием. Leave the yarn tail 3 times the length to be bound off. Break the yarn and thread a tail through a tapestry needle. Transfer all your K stitches to one circular needle and all P stitches to the other. Вам понадобится конец нити длиною примерно в 3 длины закрываемого края, вдетый в гобеленовую иглу. Разделить петли закрываемого края на лицевые и изнаночные и переместить их на отдельные круговые спицы. The first stitch in the round is the 2nd stitch of the K pair. Insert the tapestry needle from right to left or from behind the stitch. Pull the yarn through and slip the stitch off the circular needle. Начать закрытие со второй петли лицевого столбика. Ввести иглу справа налево или из-под петли, вытянуть нить и снять петлю со спицы. Insert the tapestry needle from left to right into the first stitch of P pair. Pull the yarn through and slip the stitch off the circular needle. The set-up is done. Those two stitches should be grafted once more in the very end of the round. Ввести иглу слева направо в первую петлю изнаночного столбика, вытянуть нить и снять петлю со спицы. Установлено начало. Эти две петли в самом конце круга будут прошиты еще раз для незаметного соединения начала и конца. Now the grafting begins. *Insert the tapestry needle into a slipped K stitch top to bottom and into the next K stitch on the circular needle from right to left or from behind the stitch as you do in a Kitchener Stitch. Pull the yarn through and slip the stitch off the circular needle. *Ввести иглу в снятую со спицы лицевую петлю сверху вниз и в следующую лицевую петлю на спице снизу вверх (или справа налево), так же, как при сшивании трикотажным швом. Вытянуть нить и снять прошитую петлю со спицы. Reverse your rib. On the wrong side, P stitches now turned into K stitches, but for convenience, we continue to refer to them as P. Insert the tapestry needle into a slipped P stitch top to bottom and into the next P stitch from behind as you do in a Kitchener Stitch. Pull the yarn through and slip the stitch off the circular needle. Get back to the right side and continue from *. Перевернуть резинку изнаночной стороной вверх. На изнаночной стороне изнаночные петли теперь стали лицевыми, но для удобства далее они будут обозначаться изнаночными. Ввести иглу в снятую со спицы изнаночную петлю сверху вниз и в следующую изнаночную петлю на спице снизу вверх, так же, как при сшивании трикотажным швом. Вытянуть нить и снять прошитую петлю со спицы. Вернуться на лицевую сторону и повторять от *. There are some notices you should be warned about: 1. Never twist stitches you are grafting. 2. Do not be mistaken when choosing the right slipped stitch you are grafting. In pictures on the left, slipped stitches on both sides pointed with a needle are wrong and belong to the second-to-last round. The stitch you need to graft hides above. Try to find it. If you miss the right stitch, the bound-off edge turns out to be uneven and messed up. При закрытии петель нужно обратить внимание на: а) никоим образом не скрещивать прошиваемые петли. При входе иглой в петлю, удостовериться, что прошитая петля останется нескрещенная; б) не перепутать снятую со спицы прошиваемую петлю с петлей, которая находится в предпоследнем круге. На фотографиях сплева видны петли, отмеченные иглой, которые находятся одним рядом ниже той петли, которую в действительности нужно прошить. Нужная петля находится выше. Если зацепить иглой неправильную петлю, край в итоге будет зубчатый и неровный. That is the result on both sides. When the neckband is nearly complete, the last 2 stitches on both sides should be grafted with the stitches we left during a set-up. На фотографиях слева показано, каким должен быть результат. Когда закрытие по кругу практически завершено, последние две петли на обеих сторонах должны быть прошиты с петлями, которыми было установлено начало. Таким образом соединение начала и конца круга становится незаметным.
- Peony | Vilnonis
When the pleats, asymmetry and contrasting colors returned to fashion, it's time to get down to knitting. All trends in one summer top. Free pdf download Download (Eng) Download (Ru) Peony General42 Sizes and measurements Size: S (M, L, XL) Bust circumference: 88-92 (94-98, 100-104, 106-110) cm Hip circumference: 92-96 (98-102, 104-108, 110-114) cm Finished dimensions: 102 (109, 116, 123) cm circumference at bust Bust cup size: A (B, C, D) Back neck is lifted by: 2,5 cm Height: 167-175 cm. For other height adjust the length of the garment. Intended ease at bust: on average +10-16 cm. Sample shown on a model is size L with 12 cm of positive ease. Gauge 22,5 sts x 30 rows = 10x10 cm in Stockinette st using US4 (3,5 mm) needles. Tools and materials Yarn: Rosarios 4 Butterfly (100% silk, 150 m/50 g), 1350 (1500, 1650, 1650) m. 3 (4, 4, 4) skeins neutral color, No. 02 6 (6, 7, 7) skeins rose color, No. 21 Needles and additional tools: straight and/or circular knitting needles US4 (3,5 mm), straight needles US3 (3,25 mm), blunt tapestry needle for seaming; a few spare circular needles for transferring live sts or 4 stitch holders; locking markers; 2 double pointed needles. Fit improvements Horizontal bust darts; lifted back neck; different slope of back and front shoulders. Difficulty level 4 of 5 You may also like To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.
- Knit-Tech | Vilnonis
Knitting techniques, lessons, master-classes Click on a picture to see the tutorial or MasterClass. Нажмите на картинку, чтобы увидеть урок или мастер-класс. Finishing Touches Classy knitwear consists of thoughtful details. Finishing is the most important one. Завершающие штрихи Стильное вязание состоит из продуманных деталей. Отделка является наиболее важной. The Neatest 1x1 Tubular Bind Off Аккуратный способ закрытия резинки 1х1 The Neatest 2x2 Tubular Bind Off Аккуратный способ закрытия резинки 2х2 Invisible Buttonholes Невидимые петли для пуговиц I-Cord Buttonhole I-Cord петли для пуговиц Twisted Bind Off Скрещенное закрытие петель Strong Edges and a Crochet Chain Укрепление краев тамбурным швом Tiny Lovely Things Милые крошечные детали Slippery Yarn Ends Скользкие концы нитей Let's Do Some Magic Займемся магией Save Those Tails! Подумайте, прежде чем... Sewing Chain Stitch Сшиваем горизонтальную цепочку Perfectionist corner For those finicky knitters for whom knitting, as it is, has never been enough. Уголок перфекциониста Для тех привередливых вязальщиц, которым вязания как такового никогда не хватало. Flat Boat Neck Band Прилегающая бейка горловины-лодочки Perfect Belt Holes for a Rope Belt Идеальные петли для веревочного пояска The Impeccable Belt Loops Безупречные шлевки для пояса Choose Your Hem Wisely "Умные" планки и резинки Knit-in Patch Pockets Ввязанные накладные карманы Get Rid of That Hole! Избавьтесь от этой дырки Invisible Hems Невидимые планки Seamless Side Pocket Бесшовный боковой карман Revealed secrets Расскрытые секреты Useful findings, inventions, and experiments I want to share with you. Полезные находки, изобретения и эксперименты, которыми хочу поделиться. Prepare Carefully Тщательно подготовиться Perfect and Easy Twisted Stitch Совершенная скрещенная петля A-Decrease A-убавление Long Tail Bind Off Простой (обычный) метод закрытия Italian Cast On for a 1x2 Rib Итальянский набор для резинки 1х2 Long Tail Cast On Purlwise Обычный изнаночный набор Short Rows for Your Back Укороченные ряды для спинки Even More Increases Еще больше прибавлений Density Is the Key to Success Плотность - залог успеха Fitting Room Dedication to the real women body. Tips how to knit comfortable and well-fitted knitwear. Примерочная Посвящено настоящему женскому телу. Советы по вязанию удобных и хорошо сидящих изделий. The Perfect Length of a Sleeve Идеальная длина рукава Side Horizontal Bust Darts Боковые вытачки для груди How to choose the right size Как правильно выбрать размер My Anatomical Yokes Мои анатомические кокетки
- Seamless Side Pockets | Vilnonis
Seamless Side Pocket Бесшовный боковой карман Sometimes you like the design, but it has no pockets? You can easily add them, and this time I offer you a seamless side pocket with a depth, edge trim, and a nice little surprise. The absence of seams helps pockets to remain the least visible, merging with the main knit fabric of the front. Иногда вам нравится какой-нибудь дизайн, но в нем нет карманов? Вы легко можете их добавить, и в этот раз я предложу бесшовный боковой карман с углублением, окантовкой и миленьким сюрпризом. Отсутствие швов помогает карманам оставаться наименее заметными, сливающимися с основным полотном полочек или переда. For the left pocket, knit the left side of the front together with the lower pocket. For the lower pocket, always try to choose a stitch pattern that matches the main stitch pattern of the design so that the knitting gauge does not differ. In this case, the pattern of the upper layer of the pocket did not fit since the Arans, and bobbles for the lower layer would be too thick. Transfer all stitches to a spare needle. Для левого кармана провязать левую часть детали полочки вместе с мешковиной. Для мешковины всегда стараться выбирать узор, совпадающий с основным узором изделия, чтобы не отличалась плотность вязания. В этом случае узор верхнего слоя кармана не подошел, так как араны и шишечки для мешковины были бы слишком толстые. Петли переснять на свободную неиспользуемую спицу. Using the crochet hook, with the extended working yarn behind the front piece, pick up the required number of stitches, matching the number of stitches allowed for the lower layer (blue marker). Transfer picked-up stitches to the working needle. In this sample, 6 more stitches were picked-up for the upper layer: 5 stitches to compensate for the shrinking of cables and 1 stitch for the pocket opening edge, hemmed with an I-cord. С помощью крючка, используя за полочкой протянутую рабочую нить, поднять нужное количество петель, совпадающее с отпущенными петлями для мешковины кармана (голубой маркер). Переместить поднятые петли на рабочую спицу. В этом образце для верхнего слоя было поднято на 6 петель больше: 5 петель для компенсации стягиванию аранов и на 1 петлю для края, обработанного полым шнуром. Next, knit the upper layer of the pocket together with the button band, knitting-in the first (selvage) stitch of the pocket depth with the first stitch of the lower layer, also the last stitch of the upper layer with the last (selvage) stitch of the lower layer. To deepen the pocket, knit 6-8 rows, then proceed to the pocket-opening hem made with an I-cord. More about knit-in pockets find out here . Далее вязать верхний слой кармана вместе с планкой, привязывая край углубления с первой петлей мешковины, также последнюю петлю верхнего слоя кармана с кромочной петлей мешковины. Для углубления кармана провяжите 6-8 рядов, далее переходите к обработки края кармана полым шнуром. Больше о привязывании кармана найдете тут . To do this, pick up the last stitch of the lower layer onto the left-hand needle. Knit (or purl) it together as the stitch appears in the stitch pattern with a stitch, which is between the upper layer of the pocket and the button band. (The purl stitch between the band and cables was used here). Для этого последнюю кромочную петлю нижнего слоя (мешковины) поднять на левую спицу и провязать вместе по рисунку узора с промежуточной петлей между верхнем слоем кармана и планкой застежки. (Здесь была использована изнаночная петля между планкой и аранами). That is how the reverse side looks. Так выглядит изнаночная сторона. Knit to the required height (the same number of rows in the pocket upper and lower layers). Провязать до нужной высоты (одинаковое количество рядов верхнего слоя кармана и мешковины). Next, join the upper and lower layers stitches using the Three Needle Join method. If more stitches have been picked up for the upper layer of the pocket (compensation for cables shrinking, I-cord), evenly decrease them while joining the stitches. The pocket opening here is hemmed with a two-stitch I-cord to create the resistance to the stretching out. Далее методом трех спиц провязать петли мешковины и кармана вместе. Если для вяерхнего слоя кармана было добавлено больше петель (компенсация стягивания аранов, полуй шнур), их равномерно убавить по ходу соединения слоев. Прорез здесь обработан двухпетлевым полым шнуром для сопротивления растягиванию. Joining with the lower layer is not visible either on the front or on the reverse side. For the right pocket, mirror all the steps. Соединений с нижним полотном ни в лицевой, ни в изнаночной стороне совсем не видно. Для правого кармана выполнить все действия зеркально. After finishing, some improvements were made. The pocket opening was reinforced with a chain stitch, and the thickness of the opening trim is now better in harmony with the cables. Also, the "studs" were embroidered with the yarn tails, strengthening the connection points of the pocket opening and the lower layer. После окончания были введены некоторые изменения. Прорез укреплен тамбурным швом, и толщина края теперь лучше гармонирует с арановым узором. Также концами нитей вышиты "кнопки", укрепляющие точки соединения канта кармана с мешковиной. On the reverse side, the yarn tails are fastened with a tightly tied bow – a cute surprise for yourself. На изнаночной стороне концы нитей закреплены туго завязанным бантиком – милый сюрприз для самой себя.
- Nida | Vilnonis
General52 Sizes and measurements Sizes: XS-S (M-L, XL-XXL) To fit bust: 92-96 (98-102, 104-108) cm Gauge 23 stitches & 36 rows = 10 cm in garter stitch, after blocking, with 3,25 mm size needles. Tools and materials 300 (350, 400) g ribbon yarn (or any other kind of cotton, linen, rayon). Straight knitting needles, sizes 2,5 mm, 2,75 mm, 3 mm, 3,25 mm. Difficulty level 1 of 5 When the simple things are the most favorite. Summer sleeveless top in a week. Free pdf download Download (Eng) Download (Ru) Nida You may also like To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.
- I-Cord Buttonhole | Vilnonis
I-Cord Buttonhole I-Cord петли для пуговиц I-cord buttonholes are almost invisible and come in very handy when your fronts fasten next to each other, and button bands do not overlap. This method is also suitable for partial fastening, when the buttons do not go along the entire length of the front, or if only one button is used. Also, when the duster or cardigan does not provide fastening, but we still want to add the tiny button without violating the very idea of design. For this method, it is better to choose shank buttons, since the I-cord loop has its thickness. If you pick shankless buttons, make the shank yourself: sew in the button loosely, then raise the button and wrap up the stitches with the sewing thread several times. For this particular case, we use the I-cord (idiot-cord) edge, or, in other words, a double or triple selvage stitch. It will serve here not only for a neat trim but will also turn into a perfect button loop. The buttonhole is worked as a simple combination of "k2tog and yarn over", just in the right spot and has some nuances. Этот метод вывязывания петель для пуговиц хорош тогда, когда нам не нужно, чтобы планки при застегивании перекрывали друг друга, а шли паралельно рядом. Такой метод также подходит для частичного застегивания, когда пуговицы идут не по всей длине планки, или же используется всего лишь одна центральная пуговица. Также, когда дизайн нам предлагает незастегиваемые полочки, а нам все же хочется вписать застежку не нарушая саму идею дизайна. Для такого метода застегивания лучше выбрать петли с ножками, так как I-cord петля имеет толщину. Если выбираете плоские пуговицы, ножку сделайте сами: вшивайте пуговицу более свободно, пуговицу приподнимите и обмотайте стежки несколько раз. Для этого случая мы используем бортик I-cord (idiot-cord, дур-шнур, полый шнур), или, другими словами, двойную или тройную кромочную петлю, которая тут послужит не только для красивой отделки края, но и станет прекрасной петлей для пуговицы. Такую петлю связать очень просто, она вяжется ровно также, как и простая дырочка – "две петли вместе и накид", только на нужном месте и с некоторыми нюансами. First, I'll remind you how to knit an I-cord along with a button band. I-cord can be either a two-stitch (pictures with a grey sweater above) or a three-stitch (the last picture with an orange sweater above). The sample uses a two-stitch I-cord edge. Сперва напомню, как вязать I-cord вместе с вертикальной планкой. I-cord может быть как двухпетлевой (первые три фотографии выше), так и трехпетлевой (четвертая фотография выше). На образцах ниже показан двухпетлевой I-cord. Slip the first two stitches of each row knitwise on the right front. Continue as established. Первые две петли на правой полочке в начале ряда снимаются нe вывязывая как при лицевом вязании, дальше вяжем по рисунку. The view of the wrong side. Вид с изнанки. Return and purl the last two stitches of the row. Continue as established to the place of the first buttonhole. On the left front, it will be the opposite: we knit the last two stitches and slip the first two stitches on the WS purlwise. Возвращаемся, последние две петли вяжем изнаночными петлями. Продолжаем до первой петли для пуговицы. На левой полочке будет наоборот: последние две петли вяжем лицевыми, а первые две петли на изнаночной стороне снимаем не вывязывая как при изнаночном вязании. Now we are ready to work on the buttonhole itself. Slip the first two stitches of the row knitwise, yarn over... Дальше вывязываем саму петлю. Снимаем две первые петли как при лицевом вязании, накид... ...knit the next two stitches (the 3rd and the 4th) together as a right-leaning decrease. Work to the end of the row and back. Следующие две петли (третью и четвертую) провязываем вместе лицевой петлей с наклоном вправо. Вяжем до конца ряда и возвращаемся. In WS knit yarn over. Накид провязываем лицевой петлей. We get such a result, where the loop itself is almost invisible, and it will not ruin the look, even if we wear the garment unfastened. For clarity, the loop is slightly stretched so that it is better visible. Получаем вот такой результат, где самой петли практически не видно, и она не будет портить вид, д аже, если мы будем носить изделие незастегнутым. Для наглядности слегка растянула петлю, чтобы она была лучше видна. Sew the button on the opposite front exactly in the same spot where the loop was made: next to I-cord, on the third stitch from the edge (in this case, on the purl stitch). The look of fastened fronts: the bands remain closed next to each other, only the loop overlaps the button. Пуговицу вшиваем на противоположной полочке ровно на том же месте, где провязали петлю – сразу перед I-cord, на третьей петле от края (в этом случаи – на изнаночной петле). Вид застегнутых полочек: планки остаются сомкнутыми рядом друг с другом, и только петля перекрывает пуговицу.
- The Pillow Effect | Vilnonis
The Pillow Effect Take a look at these three pictures below and try to guess: what is common and not so right with them? The garage background! Yes! But not on this topic. Take a closer look once again at the buttons and the button bands. Do they remind you an old-fashioned pillow with the side buttons on the pillowcase when the pillow is slightly too big and tries to break free? Exactly! There are two reasons why this happens: 1. Fronts are too narrow. Fronts, if put together, should be wider than a back, but this is not the topic of this tutorial. We'll talk about that later. 2. Wrong placement of buttons and buttonholes. Button bands when buttoned should overlap each other and stay in this position when being put on. So the right button band covers the left band and the left band never shows up. That's not the end of the world if your garment is affected by the Pillow Effect. But take a look at the three pictures below which are pillow-free. And make your choice. To get rid of the Pillow Effect you need to do small changes in your habits when working on buttonholes and sewing on buttons. It doesn't matter what stitch pattern has been used for your bands or how dense is your band's gauge. It will stretch anyway: the buttonhole gets wider and longer, the shank of your button will grow pulling the threads out even if you sewn on flat buttons. Fronts are always eager to open so the initial spots of your holes and buttons change with time. All you need is to predict and prevent those changes off-centering your buttonholes and buttons and moving them farther from the band's edge and closer to the front itself.
- KAL & Courses | Vilnonis
Кратко о формате Мои совместники и курсы охватывают разные предпочтения вязальщиц — более расслабленный формат вязания в совместнике по готовому описанию с персонализированными параметрами посадки или более трудоемкий и сложный — курс по построению вязаного изделия с нуля по индивидуальным меркам. Ниже вы можете выбрать формат, который вам ближе, и ознакомиться с ним более детально. Все предложенные модели и обучение основаны на системе, которую я разработала и оттачивала годами: баланс изделия, понятные и детальные инструкции, а также конструктивные решения, которые редко используются в ручном вязании. Этот подход делает мои совместники и курсы не просто описанием, созданным незнакомцем, а личной заботой и обеспечивает прекрасную посадку каждый раз. Совместник Совместник – это формат вязания предложенной модели по описанию в группе с персонализированными параметрами посадки и поддержкой автора. Узнать больше Курс по построению В курсах по построению вязаного изделия будем строить и вязать изделие с нуля по индивидуальным меркам. Узнать больше... /скоро/
